Script Nurse Forum
May 23, 2012, 11:57:16 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: YOU MUST REGISTER in order to post and use the CHAT ROOM. It's FREE, of course, but necessary. MAIN SITE returns you to the main Script Nurse website and HOME brings you back to the top of the forums. CHAT ROOM access is automatic once you've registered.

THIS FORUM IS ABOUT SCREENWRITING. It has nothing to do with nursing, health care, nursing jobs, medicine or scripting language programming. Posts with these subjects are IMMEDIATELY deleted and the user who posted the topic is permanently banned.
 

  MAIN SITE   Home   Help CHECK THIS! Search Login Register  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Handy little tip I've accidentally discovered...  (Read 2586 times)
0 Members and 2 Guests are viewing this topic.
robogabs
Studio Screenwriter
**
Posts: 42


View Profile
« Reply #11 on: April 23, 2008, 10:35:49 PM »

I found the same thing happened to me with "Run, Lola, Run," and "Pan's Labyrinth."
Logged
uncle_al
Screenwriter-Producer
*****
Posts: 637



View Profile
« Reply #10 on: March 15, 2008, 09:04:34 PM »

There was a film shown in an Intro to Film class in my community college which I took... is it really 25 years ago now?... called Bonne Anée, or, in the English translation, The Happy New Year Caper.  The French dialogue was nicely sardonic, and the English subtitles did the translations into nice idiomatic English.

This was a good thing, I think.

Cheers!

Al B.
Logged

Now FORTIFIED with BLOG!
http://alexanderfilmworks.wordpress.com/ NEW SITE!

I write for the same reason I breathe - because if I didn't, I would die.
--Isaac Asimov
ScriptNurse
Head Nurse
Private Coach
Screenwriter-Producer
*
Posts: 1363


Head Nurse


View Profile
« Reply #9 on: March 15, 2008, 12:22:26 PM »

Even if you do not understand the language, you will get the intention of what is spoken. For this reason, many prefer the original, French production of LA CAGE AUX FOLLES because there's so much meaning conveyed not in the words but in the manner in which they are spoken.
Logged

Don Bledsoe
Head Nurse
Write better ... right now! Good scripts are those that get bought.
Want to write screenplays? READ SCREENPLAYS!
Write it right and they'll say it right! NO SPEEDBUMPS!
Want control? GO TO FILM SCHOOL!
Shindig
Six-Figure Screenwriter
***
Posts: 55


View Profile
« Reply #8 on: March 13, 2008, 03:12:24 PM »

Subtitles tend to be great solely because seeing another language translated into english always seems different.  They'd use words in the translation you'd probably never hear uttered in an english script.

I'm not too fussed about gestures, mind.  More of a dialogue fan.  You can put that down to my current John le Carre infatuation.
Logged
uncle_al
Screenwriter-Producer
*****
Posts: 637



View Profile
« Reply #7 on: March 07, 2008, 03:52:39 PM »

'Tis true, 'tis pity, and pity 'tis, 'tis true.
(Shakespeare... a bit o'nonsense.)

But did you notice that if you watch Star Trek (the original series) with the picture off, you still get the point of the episode?

Cheers!

Al B.
Logged

Now FORTIFIED with BLOG!
http://alexanderfilmworks.wordpress.com/ NEW SITE!

I write for the same reason I breathe - because if I didn't, I would die.
--Isaac Asimov
ElPolloDiablo
New Screenwriter
*
Posts: 22


View Profile
« Reply #6 on: March 07, 2008, 12:24:06 PM »

Whatever works, works. Smiley
Logged
ivan
New Screenwriter
*
Posts: 21


View Profile
« Reply #5 on: March 07, 2008, 07:54:37 AM »

I do this now. I mute the movie and watch it with the subtitles. It helps me in my writing to describe things.

Im no pro but the biggest problem I ran into when I wrote my first screenplay a couple months ago was explaining my vision of a scene with a car moving hearing actors dialogue then watching the car drive off and keeping a birds eye view of the car. Then I realized I sucked at explaining actions and expressions above other things so I started watching a few movies a day to try to get it. then i started watching every thing silently and started getting it a little better.

We all learn differently. Maybe this is the dumba$$ approach but hey it worked for me.
Logged
uncle_al
Screenwriter-Producer
*****
Posts: 637



View Profile
« Reply #4 on: December 20, 2007, 08:27:02 PM »

Reminds me of a film I saw as a child. I can't remember the title but it was a seventies movie whose gimmick consisted of splitting the screen into half and showing two sets of concurrent action, both part of the same storyline.

My head hurt after that one!
Sounds like The Anderson Tapes; they used the documentary-style multiple-screen view {like in Woodstock, Gimme Shelter, Monterey Pop, et al.} to simulate simultaneous action from different points of view.

Al B.
Logged

Now FORTIFIED with BLOG!
http://alexanderfilmworks.wordpress.com/ NEW SITE!

I write for the same reason I breathe - because if I didn't, I would die.
--Isaac Asimov
ElPolloDiablo
New Screenwriter
*
Posts: 22


View Profile
« Reply #3 on: December 20, 2007, 05:53:03 PM »

Reminds me of a film I saw as a child. I can't remember the title but it was a seventies movie whose gimmick consisted of splitting the screen into half and showing two sets of concurrent action, both part of the same storyline.

My head hurt after that one!
Logged
uncle_al
Screenwriter-Producer
*****
Posts: 637



View Profile
« Reply #2 on: December 19, 2007, 08:02:58 PM »

I was rereading this thread, and dredged up a memory from one of my film classes, lo these many millenia ago...

The teacher we had for "History of Silent Film"(fall term) and "History of Sound Film"(spring term) decided to try an experiment on the class I was in.  On the two 16mm projectors in the booth, instead of running them for "changeover" (start the second when the first reaches end of the reel of film), he ran both simultaneously.  The one on the left ran Nosferatu, directed by F. W. Murnau; the one on the right was running Gold Diggers of 1933, directed by Busby Berkeley.

Definitely an unusual experiment... do you watch Max Schreck as the vampire creep up on the girl in her bed while listening to Ginger Rogers and chorus singing "We're In The Money", or do you watch the dance numbers while keeping track of the silent film in your peripheral vision?

No conclusions were reached, as best I remember, but it was an interesting time...

Al B.
Logged

Now FORTIFIED with BLOG!
http://alexanderfilmworks.wordpress.com/ NEW SITE!

I write for the same reason I breathe - because if I didn't, I would die.
--Isaac Asimov
uncle_al
Screenwriter-Producer
*****
Posts: 637



View Profile
« Reply #1 on: November 13, 2007, 08:09:27 PM »

No, you're not going mad... necessarily.  I couldn't say without knowing you personally, Devil Chicken.

It's a lot like watching a silent film with subtitles... with practice, the subtitles don't distract from the action on screen.

Whatever gets you a better understanding of the process is good.

Al B.
Logged

Now FORTIFIED with BLOG!
http://alexanderfilmworks.wordpress.com/ NEW SITE!

I write for the same reason I breathe - because if I didn't, I would die.
--Isaac Asimov
ElPolloDiablo
New Screenwriter
*
Posts: 22


View Profile
« on: November 11, 2007, 11:28:19 AM »

Hi all,

I've just watched a German film called "The lives of others" (well worth viewing, by the way). The film is in German with English subtitles.

As I was watching/reading I realised something... the film was helping my screenwriting. Reading the dialogue, but not understanding what I could hear was very useful when it came to my own writing. Plus, you've still got the actor's little pauses and body gestures.

As anyone else found this or am I going mad?!  Smiley
Logged
Script Nurse Forum
   

 Logged
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  


Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!

Bad Behavior has blocked 139 access attempts in the last 7 days.